Pà si loca…

Dans certains endroits on dit Lochi et non loca, au pluriel.
Chez nous c’est ainsi, inutile de lancer une polémique stérile 🙂

Titre intraduisible de manière pertinente en français (Par ces lieux…).
En corse, en le disant ainsi, il y a une connotation de promenade, de balade, de visite des lieux, de déambulation. En français, la traduction perd toutes ces nuances.

En regardant cette image, on devine en paréidolie, dirigé vers la gauche, non pas le dormeur du val mais celui di A Punta di Carbini.
Une croix veille sur lui.
Quand les murailles se font mousser à la faveur d’un rayon de soleil…
Le chemin.
L’autre chemin.
A l’ombre des chênes verts.
Profitant du flou ambiant, le polypode se lance à l’assaut d’un chêne.
Une forte odeur de champignon et pas un seul au balcon.
Le mycélium devance le chapeau 🙂
L’automne flamboyait…
Le soleil déclinant, devenu complice, riait avec ses couleurs.
Je bavardais avec des villageois, un vulcain vint à notre rencontre.
Bonjour Vulcain !
Appelez moi Vanessa atlanta, ça ira mieux comme ça !
Ou paon du jour si vous préférez !

Le petit plus.

Lorsqu’on réalise un massacre en écalant des œufs mollets, le survivant ricane 😉

Pour ceux qui comme Almanito, n’auraient pas vu le dormeur di A Punta 🙂

Publicité

11 commentaires

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s